Attention, spoilers. Il est conseillé d'avoir vu le premier épisode de la saison 6 de Peaky Blinders avant de poursuivre la lecture de cet article.
Disponible depuis le 10 juin sur Netflix en France, la saison 6 de Peaky Blinders a sonné la fin des aventures sérielles de la famille Shelby, qui devrait revenir prochainement dans un film. Dans cette ultime salve d'épisodes, Thomas Shelby (Cillian Murphy) se remet en selle après sa tentative d'assassinat échouée du politicien fasciste Oswald Mosley (Sam Claflin).
Le leader des Peaky Blinders lance une toute nouvelle offensive avec des plans ingénieux pour combattre ses ennemis, dont Michael Gray (Finn Cole), qui en veut à Tommy pour la mort de Polly (la regrettée Helen McCrory).
Des années après les funérailles de Polly, Tommy tend un piège à Michael en l'invitant à discuter dans un bar de Saint-Pierre-et-Miquelon en compagnie d'associés commerciaux de Jack Nelson, chef de gang du sud de Boston et oncle de Gina, l'épouse de Michael, pour parler affaires. Finalement, Tommy fera en sorte que Michael soit emprisonné pour possession d'opium.
Saint-Pierre-et-Miquelon est un archipel français d'Amérique du Nord situé dans l'océan Atlantique au sud de l’île canadienne de Terre-Neuve et même si l'anglais y est courant, on y parle majoritairement français. Tommy Shelby a donc eu affaire à des locaux, dont les gérants et les clients du bar où était organisée la réunion, parmi lesquels on trouvait les frenchies Grégory Fitoussi et Assaad Bouab.
Une mère prof de français !
Le leader des Peaky Blinders a donc dû s'exprimer dans la langue de Molière, qu'il connaît grâce à son expérience traumatisante lors de la Première Guerre mondiale. Et son interprète Cillian Murphy avait un français assez impressionnant.
Mais rien d'étonnant pour l'acteur irlandais puisque sa mère est professeure de français ! Cillian Murphy a expliqué à Deadline qu'elle l'avait aidé pour ce passage de la saison 6 de Peaky Blinders :
"Mon français était vraiment très bon quand j'avais environ 20 ans, puis j'ai tout lâché et je n'ai pas continué à le pratiquer, ce qui était une décision stupide. J'ai envoyé [les scripts à ma mère] et elle me les a renvoyés et nous avons trouvé comment rendre ce passage aussi conversationnel que possible. Nous ne voulions pas que ce soit trop formel, comme le genre de français appris dans les tranchées à l'époque. Alors oui, ma mère était ma prof de français à ce moment-là même si elle n'a pas été créditée en tant que telle."