Ce n’est pas un secret : George Lucas s’est fortement inspiré de Dune, le chef d’œuvre littéraire de Frank Herbert, pour imaginer et créer sa saga Star Wars. On retrouve de nombreuses similitudes entre les deux univers et le deuxième épisode de la série Le Livre de Boba Fett nous le rappelle bien.
Dans ce spin-off de The Mandalorian, le célèbre chasseur de primes (Temuera Morrison) tente avec la mercenaire Fennec Shand (Ming Na Wen) de prendre le contrôle de Tatooine, non par la force mais en imposant le respect. Cette planète désertique recouverte de roches et de sables n’est pas sans rappeler Arrakis dans Dune et abrite de nombreuses créatures similaires à celles de l’univers de l’oeuvre d’Herbert comme le Sarlacc qui avait avalé Boba Fett, très proche du Ver des sables dans Dune.
Dune vs Star Wars : 12 points communs troublants entre les deux sagasDans l’épisode 2 du Livre de Boba Fett, le chasseur de primes se rapproche des Tusken, aussi appelé les Hommes des sables, qui rappellent d’ailleurs les Fremen de Dune. Boba aide les Tusken à faire tomber un aérotrain appartenant au Syndicat Pyke.
Et ce train transporte une ressource très précieuse des mines à esclaves de Kessel : l’épice Sansanna, un stupéfiant très recherché par les criminels dont Lom Pyke, le dirigeant du Syndicat Pyke sur Oba Diah durant la Guerre des Clones. Cette épice est d’ailleurs vue et mentionnée dans la série animée The Clone Wars.
Et l’épice est un élément important dans Dune : aussi appelée Mélange, cette substance produite sur la planète Arrakis est une sorte de drogue qui prolonge la vie, provoque une forme de prescience et permet les voyages interstellaires.
Alors les épices de Dune et de Star Wars ne sont pas les mêmes mais il s’agit là encore d’une preuve que Dune a très largement inspiré George Lucas pour Star Wars. Même si cet énième clin d'oeil dans Le Livre de Boba Fett n'est pas la première mention faite à l'épice.
On rappelle que dans le tout premier film de la saga, Un nouvel espoir, Luke Skywalker croyait que son père était navigateur sur un cargo d’épice… (NB : dans la version originale, Luke parle bien d'un "spice freighter" alors que dans la version française il évoque "un transport spatial", cette information s'est "perdue" dans la traduction.)