Mon compte
    Vol au-dessus d'un nid de coucou : au fait, ça veut dire quoi ce titre ?
    Clément Cuyer
    Clément Cuyer
    -Journaliste
    Clément Cuyer apprécie tous les genres, du bon film d’horreur qui tâche à la comédie potache. Il est un "vieux de la vieille" d’AlloCiné, journaliste au sein de la Rédaction depuis maintenant plus de deux décennies passionnées. "Trop vieux pour ces conneries" ? Ô grand jamais !

    "Vol au-dessus d'un nid de coucou", le classique de Milos Forman porté par Jack Nicholson, est diffusé ce lundi soir sur Arte. Mais au fait, il veut dire quoi ce titre ?

    Sorti dans les salles hexagonales en 1976, le Vol au-dessus d'un nid de coucou de Milos Forman, incontournable du septième art, raconte l'affrontement du bouillonnant Randall Patrick McMurphy, nouveau pensionnaire d'un hôpital psychiatrique des années 60, avec Mildred Ratched, l'autoritaire directrice de l'établissement.

    Alors qu'Arte diffuse ce lundi soir Vol au-dessus d'un nid de coucou, on se penche sur le titre de ce classique porté par Jack Nicholson et Louise Fletcher. Que peut-il bien signifier ?

    Vol au-dessus d'un nid de coucou
    Vol au-dessus d'un nid de coucou
    Sortie : 1 mars 1976 | 2h 09min
    De Milos Forman
    Avec Jack Nicholson, Louise Fletcher, William Redfield
    Presse
    5,0
    Spectateurs
    4,5
    louer ou acheter

    Pour obtenir la signification du titre Vol au-dessus d'un nid de coucou (One Flew Over the Cuckoo's Nest en VO), il faut d'abord se plonger dans le best-seller de Ken Kesey publié en 1962 et dont est adapté le film. Dans l'ouvrage, on apprend que Chef Bromden (incarné à l'écran par Will Sampson) travaillait sa prononciation de la langue anglaise avec une chanson.

    La chanson en question se termine ainsi : "Wire, briar, limber-lock / Three geese in a flock / One flew east, one flew west / And one flew over the cuckoo's nest" ("Fil de fer, ronce, serrure souple / Trois oies dans un troupeau / Une s'envola vers l'est, une s'envola vers l'ouest / Et une passa au-dessus du nid de coucou"). On peut clairement faire le parallèle entre ces quelques vers (dont le dernier est le titre de l'oeuvre) et la fin de l'histoire, avec les morts de Billy (Brad Dourif) et McMurphy puis l'évasion de Chef Bromden.

    Notons enfin que le terme anglais "cuckoo", s'il désigne littéralement un oiseau (le coucou), est également utilisé en argot pour décrire une personne un peu dingue. La métaphore avec l'établissement psychiatrique apparaît alors ici comme assez évidente.

    Le Top 5 des hôpitaux psychiatriques :

     

    FBwhatsapp facebook Tweet
    Sur le même sujet
    • Ratched sur Netflix : que vaut la série horrifique inspirée de Vol au dessus d'un nid de coucou ?
    • Jack Nicholson : ce moment hilarant où il recevait un prix en direct de l'hôpital psychiatrique de Vol au-dessus d'un nid de coucou !
    Commentaires
    Back to Top