Il y a tout juste 20 ans, le 30 janvier 2002, déboulait sur nos (grands) écrans un film promis à une belle carrière en salle : Astérix et Obélix Mission Cléopâtre. Réalisé par Alain Chabat avec un budget de près de 50 millions d'euros, le film qui réunit un casting de haute volée (Gérard Depardieu, Christian Clavier, Monica Belluci, Jamel Debbouze, Gérard Darmon, Edouard Baer, Chantal Lauby...) est vu en salle par plus de 14 millions de spectateurs. Un triomphe. Les décors sont pharaoniques, l'humour de Chabat fait mouche, les scènes culte s'enchaînent et le public est au-delà du conquis. Pas étonnant que le film figure parmi les meilleurs comédies françaises à ce jour.
Revoici la bande-annonce, pour le plaisir...
Un colossal succès donc, qui tape dans l'oeil d'un bouillonnant producteur et distributeur dont l'étoile brille encore au firmament : Harvey Weinstein, à la tête de la société Miramax.
Dans son numéro de juin 2021, le magazine So Film racontait une intéressante anecdote à ce propos, dans un numéro consacré à la folle histoire des blockbusters made in France. Miramax était censé être le distributeur du film aux Etats-Unis. Mais la tâche s'annonçait compliqué. C'est que le petit gaulois moustachu est un quasi inconnu dans un pays avant tout largement biberonné aux Comics.
Surnommé "Harvey les doigts de fée", Harvey Weinstein était notoirement connu pour effectuer des coupes violentes sur les films, souvent à l'insu de leurs réalisateurs. Pour Astérix et Obélix Mission Cléopâtre, il avait décidé de raboter le film de 20 min. "Des scènes sont raccourcies, coupées, et les plans mettant
le plus en valeur la plastique de Cléopâtre/ Monica Bellucci manquent à l’appel" raconte l'article de So Film. "Il faut aussi se dépêtrer avec cette palanquée de jeux de mots et références obscures pour un Américain – faire rire un Texan avec un clin d’oeil à « Alexandrie Alexandra » de Claude François n’est pas chose aisée".
Interrogé par le magazine sur son travail de doublage, l'acteur américain Dominic Fumusa, qui assure le doublage de la voix de Gérard Depardieu, expliquait : "Les personnes en charge de l’adaptation
ont fait de leur mieux pour américaniser les références. Bon, certaines blagues ne fonctionneraient plus maintenant. Dans une scène avec les pirates, il y en a une sur Milli Vanilli et Vanilla Ice ! [...] C’est une comédie au rythme tellement dingue qu’un spectateur devant lire des sous-titres passerait à côté d’une bonne partie des blagues".
Les comédiens de doublage américains auront beau se donner du mal sur le film d'Alain Chabat, les spectateurs américains ne verront jamais le résultat en salle. La sortie du film fut en effet annulée par Miramax, échaudé après les réactions très tièdes des projections tests. La piste doublée ne sera finalement disponible qu'en DVD.