Raccrochez, c'est une erreur! ("Sorry, wrong number" pour le titre original) est adapté d'une pièce radiophonique (pièce de théâtre interprétée à la radio et donc écoutée sur ce média) datant de 1943. Très populaire, elle a été reconduite chaque année pendant dix ans et traduite en quinze langues. En 1947, il a été demandé à l'auteur, Lucille Fletcher, d'adapter sa pièce au cinéma. Co-écrit avec Allan Ullman, le scénario fut achevé en 1948. Selon les informations récoltées au studio Paramount, le titre du long métrage aurait dû être Meurtre au téléphone. Le film a eu du succès, ce qui a permis à Burt Lancaster et Barbara Stanwyck de reprendre leur rôle pour une nouvelle diffusion de la pièce à la radio en 1950. En 1954, la chaîne américaine NBC a adapté le film pour la télévision avec Shelley Winters dans le rôle-titre.
Il existe quelques différences notables entre la pièce radiophonique et le film. Tout d'abord, nous sommes passés d'un long monologue de 30mn à un film de 88mn. Avant tout, l'adaptation était beaucoup plus sombre. Il semblerait même que le script initial ait été refusé par la PCA-Production Code Administration (organisme faisant appliquer le Code Hays, un code de censure) en raison de son attention trop vive portée sur le trafic de drogue. Le scénario a donc été légèrement modifié, puis validé par le comité de censure. Enfin, dans le film, le suspens n'était pas vraiment au rendez-vous, mais ce n'était que pour renforcer un sentiment de claustrophobie propre au film noir.
Sur le plateau de Raccrochez, c'est une erreur!, les querelles entre Anatole Litvak et Burt Lancaster étaient fréquentes. Le plus souvent, quand ils n'étaient pas d'accord sur la façon de tourner une scène, l'acteur disait au réalisateur : "Ok, laissons le studio décider : c'est soit toi qui part, soit moi et à ton avis qui va être foutu à porte ?"