27 ans après le classique animé de 1992, Will Smith prend la relève de Robin Williams et tient le rôle du célèbre Génie dans la nouvelle version d'Aladdin en prises de vues réelles, en salles à partir de demain. Pour interpréter ce personnage pas comme les autres - auquel il prête donc sa voix mais aussi ses traits - il dit s'être autorisé à y mettre beaucoup de lui-même, exactement comme l'avait fait Williams à son époque.
Mais qu'en est-il de la version française ? Si les fans de la première heure pouvaient s'attendre à voir Richard Darbois se glisser à nouveau dans la peau du Génie et renouveler ainsi l'une des prestations les plus marquantes de toute sa carrière vocale, c'est un choix tout autre qui a finalement été fait. A nouvel interprète original, nouvelle voix française : c'est donc Anthony Kavanagh qui prête ici son timbre bien reconnaissable au nouveau Génie d'Aladdin. Un exercice qu'il connaît bien, pour l'avoir déjà pratiqué dans plusieurs autres films Disney.
Récemment, on a ainsi pu l'entendre pousser la chansonnette dans Vaiana en demi-dieu Maui, un personnage aux pouvoirs presque illimités qui s'inscrivait déjà dans la droite lignée du Génie. Quelques années auparavant, il avait également prêté sa voix au cheval Buck dans La Ferme se rebelle, à la luciole Ray dans La Princesse et la grenouille et au dragon Mushu dans la version québécoise de Mulan (la VF était assurée par José Garcia). Hors productions Disney, Kavanagh a également donné de la voix dans la trilogie Madagascar, où il interprétait le zèbre Marty et dans Happy Feet 1 et 2, jouant le rôle du pingouin chanteur Lovelace.
A l'instar de Will Smith, qui dit avoir "mis du Will Smith" dans cette nouvelle version du Génie d'Aladdin, Kavanagh y a mis... du Kavanagh, réinterprétant à sa manière les deux chansons cultes du personnage : "Prince Ali" et "Je suis ton meilleur ami".
En attendant de pouvoir écouter le résultat dans les salles à partir de demain, (re)découvrez la bande-annonce du film...