Mon compte
    Fievel a 30 ans : 5 choses que vous ne saviez peut-être pas sur ce classique de l'animation

    Petit bijou d'émotion et de rire, "Fievel et le Nouveau Monde" de Don Bluth fête cette semaine ses 30 ans. C'est le moment de pénétrer les coulisses de ce récit initiatique bourré de chansons d'anthologie qui, malgré le temps, n'a pas pris une ride.

    Universal Pictures

    L'histoire du film s'inspire en partie de celle des grands-parents de Steven Spielberg, d'anciens immigrés russes attirés par le rêve qu'offrait l'Amérique. Entre autres thématiques, Fievel raconte bel et bien comment l'immigration aux Etats-Unis a été difficile et toutes les désillusions, désespoirs, mensonges et autres manipulations qu'elle a pu engendrer.

    Si le nom de la famille, Mousekewitzes en version originale et Souriskewitz en français, s'amuse autour du mot "souris" et du nom de famille des Russes au-dessus desquels vit la famille (les Moskowitz), le prénom Fievel est, lui, un clin d'oeil au grand-père de Spielberg. Ce dernier s'appelait Philip Posner, dont le nom yiddish était Fievel.

    A la base, Don Bluth trouvait que ce prénom, aux accents d'ailleurs, ne parlerait pas aux spectateurs américains et que ces derniers ne s'en souviendraient pas. Finalement, Spielberg a bel et bien eu gain de cause...

    Capture d'écran

    Pour autant, c'est l'orthographe du prénom qui posa ensuite problème. Les génériques d'ouverture et de clôture du film ne présentent d'ailleurs pas la même orthographe. Comme on peut le voir ci-dessus, le générique du début nous présente un FEIVEL et non un FIEVEL, Fievel étant l'orthographe que l'on retrouvera ensuite partout, notamment chez nous dans le titre du film, Fievel et le Nouveau Monde. C'est également l'orthographe que l'on retrouve dans le générique de conclusion.

    Et pourtant, l'orthographe la plus commune correspondant au yiddish était bien Feivel (Fayvl). En revanche, en Allemagne et en Autriche, c'est Feivel qui a été choisi, le i et le e ayant été intervertis pour des soucis de prononciation. A y perdre son latin, on vous l'accorde...

    FBwhatsapp facebook Tweet
    Sur le même sujet
    Commentaires
    Back to Top