Mon compte
    Dune 2 : que signifient les symboles sur le visage de Rebecca Ferguson dans le film ?
    Isabelle Ratane
    Isabelle Ratane
    Isabelle est passionnée par l'univers de la fiction, séries comme ciné. Basée en Corée du Sud, elle aime découvrir et (surtout) faire découvrir les incontournables et les pépites des plateformes de streaming (Netflix, Disney+, Prime...) avec un regard expert sur les K-Dramas et films sud-coréens.

    Beaucoup se sont demandés ce que représentaient les symboles sur le visage de Jessica (Rebecca Ferguson) dans “Dune : Deuxième Partie”. Les linguistes à l’origine du langage des Fremen entendu dans le film nous répondent.

    À chaque nouveau monde, son nouveau dialecte inventé pour l’occasion. De Star Wars aux Seigneur des Anneaux, en passant bien sûr par Game of Thrones (pour ne citer qu’elles), de nombreuses sagas et films de fantasy et de science-fiction ont introduit au public de nouvelles langues inventées par leurs créateurs respectifs. Et Dune, livre et films, n’échappe évidemment pas à la règle.

    Dès le premier volet déjà, nous avions découvert la langue Chakobsa, la langue des Fremen créée par Frank Herbert dans sa série de livre du même nom dont s’inspirent les films. Et si la version littéraire de ce dialecte est une fusion de plusieurs langues existantes, sa version ciné, elle, a dû toutefois être développée. Ainsi, le Chakobsa de Dune et son vocabulaire ont été enrichis pour son passage au grand écran.

    Dune : Deuxième Partie
    Dune : Deuxième Partie
    De Denis Villeneuve
    Avec Timothée Chalamet, Zendaya, Rebecca Ferguson
    Sortie le 28 février 2024
    Voir via MyCanal

    Pour cela, Denis Villeneuve a fait appel à deux experts : les créateurs de langages professionnels David J. Peterson et Jessie Peterson. Le premier est à l’origine, entre autres, des langues entendues dans Game of Thrones, The Witcher ou encore The 100, et la seconde a travaillé, entre autres également, sur des séries telles que Motherland: Fort Salem, Shadow and Bone : La Saga Grisha. Et c’est ensemble qu’ils ont créé la version ciné de la langue fremen.

    Comme le précise David J. Peterson, travailler sur Dune a été un peu plus difficile que de travailler sur Game of Thrones, Frank Herbert s’étant inspiré de différentes langues réelles ce qui a rendu le tout moins structuré.

    Il y a quelques mots inventés par Frank Herbert, quelques mots et phrases inspirés de l’arabe. Quand nous avons créé ce langage, nous avons dû incorporer cela, mais aussi créer quelque chose qui avait sa propre structure”, a-t-il expliqué au micro d’AlloCiné.

    Partir du matériel source et l’étendre pour le cinéma : tel était l’objectif. Et la langue, qui n’était pas praticable en tant que telle dans les livres, l’est désormais. Ainsi, le duo a créé 750 mots pour l’occasion et précise que si l’on ajoute quelques préfixes et suffixes à certains d’entre eux, on obtient en réalité un nombre encore plus important.

    Et les symboles sur le visage de Jessica alors ?

    Après avoir vu Dune : Deuxième Partie, beaucoup se sont demandés ce que représentaient les symboles sur le visage de Jessica, la mère de Paul (Timothée Chalamet) interprétée par Rebecca Ferguson, et surtout leur signification. On a dès lors posé la question à David J. Peterson.

    Jessica a la ‘Litanie contre la peur’ traduite dans la langue fremen, écrite sur son visage. Donc tous les symboles que vous voyez sur son visage proviennent de la langue fremen que nous avons créée”, précise-t-il.

    Warner Bros.

    Les fans de Dune le savent, la Litanie contre la peur est le mantra des Sœurs du Bene Gesserit, une formule sacrée ou courte prière qu’on a pu entendre Jessica réciter dans le premier volet. La particularité de cette litanie est qu’elle n’a pas pour but de supprimer la peur mais de la laisser traverser la personne affectée pour lui permettre de prendre du recul et de la surmonter.

    Elle se lit ainsi dans les livres :

    Je ne connaîtrai pas la peur car la peur tue l’esprit. La peur est la petite mort qui conduit à l’oblitération totale. J’affronterai ma peur. Je lui permettrai de passer sur moi, au travers de moi. Et lorsqu’elle sera passée, je tournerai mon œil intérieur sur son chemin. Et là où elle sera passée, il n’y aura plus rien. Rien que moi.

    Écoutez Jessica répéter cette formule dans cette scène du premier volet en version originale :

    Ce sont donc ces mots en langue fremen qui sont inscrits sur son visage – des mots lourds de sens qui définissent le personnage et témoignent de sa dévotion à l’ordre du Bene Gesserit auquel elle appartient.

    Dune : Deuxième Partie est actuellement à l’affiche de votre salle de cinéma la plus proche.

    Découvrez aussi les gaffes et petites erreurs du premier opus ci-dessous :

    FBwhatsapp facebook Tweet
    Sur le même sujet
    Commentaires
    Back to Top