Après Danse Avec Les Loups, la Bête De Guerre, 187 : Code Meurtre, cette nouvelle version de Tristan Et Iseult s’ajoute dans la liste des quelques chefs-d’œuvre réalisés par Kevin Reynolds. Certes de la castagne, mais aussi des scènes romantiques d’une réelle poésie. Le tout, tricoté finement dans une intrigue, toujours très vraisemblable, et avec des épisodes s’inspirant souvent de la légende. Il est regrettable que les dialogues aient été passés à la moulinette d’une traduction française si défaillante. Aussi bien dans la version audio, que dans les sous-titres, de nombreuses subtilités sémantiques passent à la trappe, ne permettant pas de mesurer la finesse du travail de Reynolds pour la psychologie de ses personnages. Ainsi Tristan, répondant à Marke au sujet de Iseult, ne devrait pas dire « elle t’a été fidèle » puisque ce serait un mensonge, et ne cadrerait pas avec la légendaire pureté de cœur de Tristan. Ce dernier, en anglais dit: « She’s been loyal to you. » (= elle t’est loyale), qui est une formule lui permettant à la fois de calmer les craintes de Marke, et de ne pas lui mentir. Car, Iseult, sans être fidèle, est bel et bien loyale. Par devoir, elle se donne à Marke, son mari, et reste avec lui pour maintenir la paix dans le royaume, alors qu’elle meurt de s’enfuir avec Tristan qu’elle aime désespérément.