Ce "film" est une insulte, une injure jetée à la face du chef d'oeuvre d'Alan Parker. Qu'aucune des chansons de l'original ne soit reprise (excepté le tube "Fame", et "Sometimes I wonder" et encore au générique de fin pour le premier, et exactement fait de la même manière que dans le premier film, pour le second!!), passe encore, même s'il aurait été intéressant d'avoir des reprises de ces morceaux de bravoure au goût du jour.
Mais que le "réalisateur" reprenne chaque séquence du film comme s'il les parodiait, avec des "airs musicaux" insupportables, niais, préformatés, sans aucune personnalité musicale, aucune mélodie digne d'être mémorisée (le comble étant qu'on veut nous faire admettre par le dialogue des personnages que la musique est grandiose et magnifique)... C'est à se mettre une balle dans la tête.
Le tout devient une espèce de substrat d'High School musical avec une compagnie de castrats, et de danseuses aux chorégraphies pitoyables en comparaison de ce qui s'est fait récemment (cf. Sexy Dance 1 et 2), avec des ralentis à la Matrix, sur les figures, d'un mauvais goût absolu (genre : "regardez c'est trop magnifique ce qu'ils font là") et qui achèvent de rendre le tout ridicule, inaudible, et indigeste. Aucun acteur ne nous touche parce que les personnages sont faux et sont joués faux. D'ailleurs, on ne s'y attache pas puisque, contrairement au film d'Alan Parker, on ne fait jamais que les survoler, leurs problèmes sont éphémères et superficiels, et leur réussite instantanée.
J'ajoute, en vrac, que les chansons ont le malheur d'être sous-titrées en français (pour nous faire une explication de texte). Nous savions que les anglosaxons ne sont pas des paroliers et écrivent, surtout dans la pop, des niaiseries à pleurer, mais au moins, le premier film avait le bon goût, pour la version française en tout cas, de ne pas les traduire. Les textes que l'on sert ici et pour lesquels un traducteur s'est avili à travailler sont d'un calamiteux difficile à défin