Victor et Hugo
Alors qu'elles ont pour nom La Muraille et La Rocaille dans la version française du Bossu de Notre-Dame (disponible sur Disney ), ces deux gargouilles amies de Quasimodo empruntent leurs patronymes au célèbre auteur du roman original dans la VO du film, où elles se font donc appeler... Victor et Hugo.
Une voix familière
Peut-être le timbre mielleux et charismatique du terrifiant juge Frollo vous rappellera-t-il celui d'un autre célèbre méchant Disney. Dans la version française du Bossu de Notre-Dame, c'est en effet le très talentueux (et regretté) Jean Piat, célèbre pour avoir prêté sa voix au lion Scar dans Le Roi Lion, qui incarne vocalement le maître de Quasimodo. Hors Disney, il a également doublé un autre personnage beaucoup plus lumineux : le magicien Gandalf dans Le Seigneur des Anneaux.
Anachron-easter egg
Au début du film, pendant la chanson "Rien qu'un jour" entonnée par Quasimodo, cette vue plongeante sur la cathédrale Notre-Dame et sur les toits de Paris nous permet - en tout cas, selon certains fans - d'apercevoir... une antenne parabolique ! Un élément de décor totalement anachronique dans la France du XVème siècle que les animateurs se seraient malgré tout amusés à glisser dans ce plan.
Belle et le tapis volant d'Aladdin
Toujours pendant la chanson de Quasimodo, on peut remarquer la présence de deux autres célèbres personnages Disney dans les rues de Paris :
- l'héroïne de La Belle et la Bête, qui se déroule également en France durant le Moyen Âge
- le tapis volant d'Aladdin, secoué par un passant
Achille
Si le cheval de Phoebus emprunte son patronyme au célèbre héros grec, c'est dans le but de mettre en place un joli petit jeu de mots dans la version originale du film, malheureusement impossible à restituer dans la version française. En effet, lorsque le capitaine ordonne à son fidèle destrier de s'asseoir sur l'un des gardes qui lui barrent la route, il s'exclame : "Achilles, heel !" ("Achille, assis !" dans la VF). Une réplique que l'on peut traduire littéralement par : "Achille, talon !"
Caméo animé...
Gary Trousdale et Kirk Wise, les deux réalisateurs du Bossu de Notre-Dame (également connus pour avoir mis en scène La Belle et la Bête) font un petit caméo animé dans le film, comme le veut la tradition. On peut ainsi les voir parader, déguisés en homard et en cuisinier, durant la fameuse fête des fous.
... et caméo vocal
L'un des deux réalisateurs du film, Gary Trousdale, prête également sa voix à ce prisonnier particulièrement malchanceux, qui se retrouve au pilori quelques secondes seulement après avoir quitté sa cellule.
Sur les vitraux de Notre-Dame
En observant attentivement les verrières de la cathédrale durant la magnifique chanson d'Esmeralda "Les bannis ont droit d'amour", vous pourrez remarquer un autre easter egg anachronique, qui fait ici figure d'hommage aux animateurs du film. En effet, le personnage représenté en bas à droite semble être en train de pianoter sur le clavier d'un ordinateur.
Le boulanger de Belle
Le boulanger qui pétrissait son pain dans le petit village de Belle (au début de La Belle et la Bête) aurait-il fini par ouvrir un commerce dans la capitale française ? Lorsqu'on observe les figurines sculptées par Quasimodo dans Le Bossu de Notre-Dame, on peut en effet se rendre compte que celle du boulanger ressemble comme deux gouttes d'eau au commerçant de La Belle et la Bête. Plutôt logique quand on sait que les deux films sont signés par le même duo de réalisateurs : Gary Trousdale et Kirk Wise.
Le cri de Dingo
Cette célèbre acclamation - entre le hurlement et le iodle - poussée par Dingo chaque fois qu'il dégringole une falaise ou tombe d'un toit, peut également être entendue à la fin du Bossu de Notre-Dame, lorsque Quasimodo envoie valser les soldats de Frollo qui tentent d'assiéger la cathédrale.