Vaiana...
...s'appelle spoiler: Moana. Récemment rebaptisée par Disney France, la nouvelle princesse des studios Disney donne son nom au 58ème long métrage du studio, complété par la mention "La légende du bout du monde". Dans la première bande annonce du film récemment dévoilée, on la voit fendre les eaux claires et bleues du Pacifique, accompagnée du demi-dieu Maui et de ses deux adorables compagnons, un coq et un petit cochon... Tout sur le film...
Picsou...
...s'appelle spoiler: Scrooge. Comme Ebenezer, le héros du célèbre conte de Dickens. Logique, donc, de lui confier le rôle-titre de la version Disney : Le Noël de Mickey.
Riri, Fifi et Loulou...
...s'appellent spoiler: Huey, Dewey et Louie. En Allemagne, vous serez prié d'appeler les neveux de Donald spoiler: Tick, Trick et Track. En Italie, ils se nomment spoiler: Qui, Quo et Quo, et en Espagne, spoiler: Jorgito, Juanito et Jaimito.
Dingo...
...s'appelle spoiler: Goofy. Un nom que l'on peut traduire en français par "rigolo" ou "maladroit". Mais le grand ami de Mickey Mouse a tout d'abord été prénommé Diggy Dawg aux Etats-Unis. En France, on l'a successivement appelé Quenotte, Piloche, Achille Nigaudot et Goofy avant d'opter pour Dingo.
Pat Hibulaire...
...s'appelle spoiler: Peter Pete. L'ennemi juré de Mickey dont la toute première apparition date de 1925 porte de très nombreux surnoms en anglais (Black Pete, Bad Pete, Big Pete, Pistol Pete...). Avant de se décider pour Pat Hibulaire, les Français l'ont quant à eux nommé Mal O' Pat ou bien Jean Bambois (à cause de la jambe de bois qu'il arborait en tout début de carrière).
Prof...
...s'appelle spoiler: Doc. Rien à voir avec Retour vers le futur, bien entendu ! Qu'on l'appelle en français ou en anglais, le leader des 7 nains de Blanche-Neige se distingue par son caractère raisonnable et un peu je-sais-tout.
Simplet...
...s'appelle spoiler: Dopey.
Dernier des 7 nains à avoir trouvé son nom, ce simple d'esprit porte un patronyme original qui signifie littéralement "abruti". Avant lui et les 6 autres, d'autres nains ont été envisagés par les studios Disney, parmi lesquels Affreux, Affamé, Nerveux ou encore Rondouillard...
Harold...
...s'appelle spoiler: Hiccup. Ce qui signifie littéralement "hoquet". Un patronyme attachant et attendrissant qui correspond bien au jeune héros de Dragons, plutôt timide et mal à l'aise au début du film.
Krokmou...
...s'appelle spoiler: Toothless. A traduire par "sans dents", car le petit dragon recueilli par Harold a la capacité de rétracter ses crocs.
Tigrou...
...s'appelle spoiler: Tigger. Tout simplement. Parfois, il vaut mieux aller droit au but. C'est pourquoi en version originale, l'ami bondissant de Winnie l'ourson s'appelle "Tigre", mais avec une faute d'orthographe, car nommé par un petit garçon.
Rox...
...s'appelle spoiler: Tod. Si le nom français du renard de Disney présente une consonace similaire avec le mot "fox" ("renard" en anglais), son prénom original est tout simple.
Rouky...
...s'appelle spoiler: Copper. Quant à son meilleur ami canin, son nom original reprend la même idée qu'en France, et revient sur la notion de couleur. En effet, "copper" signifie "cuivre" ou "cuivré", probablement en référence au poil roux du chien.
La Bergère...
...s'appelle spoiler: Bo Peep. Disparue depuis Toy Story 3, la jolie bergère amoureuse de Woody qui devrait faire son grand retour dans le quatrième opus a un nom original qui fait référence à une chanson traditionnelle anglaise, "Little Bo Peep has lost her sheep" ("La petit Bo Peep a perdu ses moutons").
Marin...
...s'appelle spoiler: Marlin. Une petite lettre en plus dans la version originale, et le papa de Nemo se retrouve avec un nom qui fait référence à une célèbre famille de poissons, reconnaissables grâce à leur nez en forme de pique. Plutôt classe pour un poisson-clown...
Flash McQueen...
...s'appelle spoiler: Lightning McQueen. Le grand champion de Cars est aussi rapide que l'éclair, et cela s'entend encore mieux en version originale. Son prénom se retrouve d'ailleurs dessiné sur sa carrosserie.