Mon compte
    Die Hard, Iron Man 3, Skyfall... Tous les pays n'ont pas vu le même film
    Olivier Pallaruelo
    Olivier Pallaruelo
    -Journaliste cinéma / Responsable éditorial Jeux vidéo
    Biberonné par la VHS et les films de genres, il délaisse volontiers la fiction pour se plonger dans le réel avec les documentaires et les sujets d'actualité. Amoureux transi du support physique, il passe aussi beaucoup de temps devant les jeux vidéo depuis sa plus tendre enfance.

    Fins changées, scènes coupées ou supplémentaires tournées spécialement à l'adresse d'un certain public... Cela fait de très nombreuses années qu'un même film peut offrir différentes versions en fonction du pays où il est diffusé. Voici 10 exemples.

    Skyfall

    Copyright Francois Duhamel / Danjaq, LLC, United Artists Corporation, Columbia Pictures Industries, Inc.

    On sait que les Autorités chinoises sont particulièrement chatouilleuses sur l'image du pays dans les productions étrangères. Autant dire que si une oeuvre occidentale doit sortir sur le territoire chinois, mieux vaut ne pas contrarier les censeurs de l'empire du Milieu...

    Un bon exemple est Skyfall. Des images montrant un personnage chinois mourrant furent coupées, de même que des références à la torture et la prostitution. Une scène totalement coupée incluait un tueur (Ola Rapace) exécutait un agent de sécurité chinois. Dans une autre scène, James Bond interroge la française Séverine (Bérénice Marlohe) à propos de son tatouage, qui indique qu'elle a été forcée à se prostituer étant enfant. Si en VO (anglaise donc) le propos est resté, le sous-titrage chinois explique quant à lui qu'elle était victime des Triades. Un autre petit coup de ciseau pour la route ? Quand Javier Bardem alias Raoul Silva, explique à 007 qu'il fut capturé à Hong Kong puis torturé, les sous-titrages chinois ont tout simplement zappé une partie de l'histoire racontée...

    Ci-dessous, la bande-annonce du film...

     

    FBwhatsapp facebook Tweet
    Commentaires
    Back to Top