Mon compte
    "Django Unchained" décroche le prix du Meilleur doublage

    L'Association des Traducteurs Adaptateurs de l’Audiovisuel a décerné le prix du Meilleur doublage pour un film en prises de vues réelles à Pierre Arson pour son travail sur "Django Unchained".

    © Sony Pictures Releasing France

    Pour la troisième année, l’Association des Traducteurs Adaptateurs de l’Audiovisuel (ATAA) organisait sa cérémonie de remise des prix, la troisième pour le sous-titrage, la deuxième pour le doublage. C'est dans l'enceinte de la Fémis, le 24 janvier dernier, qu'ont été attribuées quatre récompenses.

    Le prix du Meilleur doublage pour un film d'animation est ainsi revenu à Agnès Dusautoir pour son travail sur le dessin animé Epic : la bataille du royaume secret alors que le Prix du Meilleur doublage pour un film en prises de vues réelles a été attribué à Pierre Arson pour son travail sur Django Unchained. La liste complète des nommés est disponible ici.

    Le Prix du Meilleur sous-titrage pour un film anglophone est revenu quant à lui à Michèle Nahon pour son travail sur Blue Jasmine, alors que celui du Meilleur sous-titrage pour un film non anglophone a été attribué à Joël Chapron pour son travail sur le long métrage russe The Major . La liste complètes des nommés est disponible ici.

    Clément Cuyer avec ATAA

    A LIRE EGALEMENT

    Tarantino attaque le site qui a publié le scénario de son western !

    A NE PAS MANQUER EN CE MOMENT

    "The Rover" : Robert Pattinson vs. Guy Pearce ! [PHOTO]

    Un extrait, doublé en VF, de "Django Unchained" :

    Suivez-nous sur Twitter pour connaître l'actu ciné & séries d’AlloCiné Follow @allocine

    FBwhatsapp facebook Tweet
    Commentaires
    Back to Top